แหล่งที่มาของศาสนาอิสลาม

    1. home

    2. article

    3. 83. ซูเราะฮฺ อัลมุฏ็อฟฟิฟีน (Al-Mutaffifeen)

    83. ซูเราะฮฺ อัลมุฏ็อฟฟิฟีน (Al-Mutaffifeen)

    Rate this post

    ความหมายโดยสรุป
    เป็นบัญญัติมักกียะฮฺ มี 36 อายะฮฺ
    ซูเราะฮฺ อัลมุฏ็อฟฟิฟีน เป็นซูเราะฮฺ มักกียะฮฺ จุดมุ่งหมายของซูเราะฮฺ เช่นเดียวกับจุดมุ่งหมายของซูเราะฮฺ มักกียะฮฺอื่น ๆ เยียวยาเรื่องต่าง ๆ เกี่ยวกับอะกีดะฮฺ และได้กล่าวถึงการเรียกร้องเชิญชวนของอิสลามในการเผชิญหน้ากับศัตรูตัวฉกาจ
    ซูเราะฮฺได้เริ่มด้วยการประกาศสงครามกับบรรดาผู้ที่ทำให้การตวงและการชั่งพร่อง ซึ่งพวกเขาไม่กลัววันอาคิเราะฮฺ และมิได้คาดคิดกันเลยว่า พวกเขาจะต้องเผชิญกับสภาพอันน่ากลัวต่อหน้าพระผู้ทรงไว้ ซึ่งความเที่ยงธรรมที่สุด “ความหายนะจงประสบแด่บรรดาผู้ทำให้พร่อง (ในการตวงและการชั่ง) คือบรรดาผู้ที่เมื่อเขาตวงเอาจากคนอื่นก็ตวงเอาเต็ม และเมื่อพวกเขาตวงหรือชั่งให้คนอื่นก็ทำให้ขาด ชนเหล่านั้นมิได้คิดบ้างหรือว่าพวกเขาจะถูกให้ฟื้นคืนชีพ สำหรับวันอันยิ่งใหญ่ วันที่มนุษย์จะยืนต่อหน้าพระเจ้าแห่งสากลโลก”
    แล้วซูเราะฮฺได้กล่าวถึงบรรดาคนชั่ว และได้วาดภาพการตอบแทนของพวกเขาในวันกิยามะฮฺ โดยจะถูกลากไปยังนรกญะฮันนัมพร้อมกับการขู่ตะคอก “มิใช่เช่นนั้น แท้จริงบันทึกของบรรดาคนชั่วนั้นอยู่ในสิจญีน และอันใดเล่าทำให้เจ้ารู้ได้ว่าสิจญีนนั้นคืออะไร? คือบันทึกที่ถูกจารึกไว้ ความหายนะในวันนั้นจงประสบแด่บรรดาผู้ปฏิเสธ”
    ต่อมาซูเราะฮฺได้กล่าวถึงสภาพของบรรดาผู้ยำเกรง ผู้ทรงคุณธรรม และสิ่งที่พวกเขาจะได้รับจากความสุข ความโปรดปรานอย่างถาวรตลอดไป ในที่พำนักอันมีเกียรติและเป็นที่น่าเชิดหน้าชูตา ทั้งนี้ในสภาพที่ตรงข้ามกับที่อัลลอฮฺทรงเตรียมไว้สำหรับบรรดาคนชั่วคนเลวทรามตามรูปแบบ หรือแนวทางของอัลกุรอานในการรวมไว้ระหว่างการเชิญชวนให้ทำความด และการขู่สำทับมิให้ทำความชั่ว “แท้จริงบรรดาผู้ทรงคุณธรรมจะอยู่ในความโปรดปรานอย่างแน่นอน พวกเขาจะมองดูจากบนเตียง เจ้าจะรู้ได้ถึงการมีความสดชื่นแห่งความสุขสำราญที่ปรากฏอยู่บนใบหน้าของพวกเขา”
    ซูเราะฮฺได้จบลงด้วยภาพลักษณ์ของพวกหลงทางคนชั่วคนเลวทราม ที่มีต่อปวงบ่าวของอัลลอฮฺที่ดีทรงคุณธรรม โดยพวกเขาได้เยาะเย้ยปวงบ่าวที่ดีในโลกดุนยา เพราะการอีมานของพวกเขาและความดีของพวกเขา “แท้จริงบรรดาผู้กระทำผิดนั้น เคยหัวเราะเยาะบรรดาผู้ศรัทธาและเมื่อบรรดาผู้ศรัทธาเดินผ่านพวกเขาไป พวกเขาจะหลิ่วตาเย้ยหยัน” จนกระทั่งจบซูเราะฮฺ
    ด้วยพระนามแห่งอัลลอฮฺ ผู้ทรงเมตตา ผู้ทรงปรานี
    وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِينَ
    1. ความหายนะจงประสบแด่บรรดาผู้ทำให้พร่อง (ในการตวงและการชั่ง)
    الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُواْ عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ
    2. คือบรรดาผู้ที่เมื่อพวกเขาตวงเอาจากคนอื่นก็ตวงเอาเต็ม
    وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ
    3. และเมื่อพวกเขาตวงหรือชั่งให้คนอื่นก็ทำให้ขาด (*1*)
    أَلَا يَظُنُّ أُولَئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ
    4. ชนเหล่านั้นมิได้คิดบ้างหรือว่าพวกเขาจะถูกให้ฟื้นคืนชีพ
    لِيَوْمٍ عَظِيمٍ
    5. สำหรับวันอันยิ่งใหญ่
    يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ
    6. วันที่มนุษย์จะยืนต่อหน้าพระเจ้าแห่งสากลโลก (*1*)
    كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٍ
    7. มิใช่เช่นนั้น แท้จริงบันทึกของบรรดาคนชั่วนั้นอยู่ในสิจญีน
    وَمَا أَدْرَاكَ مَا سِجِّينٌ
    8. และอันใดเล่าทำให้เจ้ารู้ได้ว่าสิจญีนนั้นคืออะไร?
    كِتَابٌ مَّرْقُومٌ
    9. คือบันทึกที่ถูกจารึกไว้ (*1*)
    وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
    10. ความหายนะในวันนั้นจงประสบแด่บรรดาผู้ปฏิเสธ
    الَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ
    11. คือบรรดาผู้ปฏิเสธวันแห่งการตอบแทน (*1*)
    وَمَا يُكَذِّبُ بِهِ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
    12. และไม่ไม่ใครปฏิเสธวันแห่งการตอบแทนนั้น นอกจากทุกคนที่ละเมิดที่กระทำความผิด
    إِذَا تُتْلَى عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ
    13. เมื่อบรรดาอายาตของเราถูกอ่านแก่เขา เขาจะกล่าวว่านี่คือนิยายเหลวไหวสมัยก่อน (*1*)
    كَلَّا بَلْ رَانَ عَلَى قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ
    14. มิใช่เช่นนั้น แต่ว่าสิ่งที่พวกเขาได้ขวนขวายไว้นั้นได้เป็นสนิมบนหัวใจของพวกเขา
    كَلَّا إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّمَحْجُوبُونَ
    15. มิใช่เช่นนั้น แท้จริงพวกเขาในวันนั้นจะถูกกั้นจากพระเจ้าของพวกเขา (*1*)
    ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُوا الْجَحِيمِ
    16. แล้วแท้จริงพวกเขาจะเข้าไปอยู่ในนรกที่มีเปลวไฟลุกโซน
    ثُمَّ يُقَالُ هَذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ
    17. แล้วจะมีเสียงกล่าวขึ้นว่า นี่คือสิ่งที่พวกเจ้าได้ปฏิเสธมันไว้ (*1*)
    كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْأَبْرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ
    18. มิใช่เช่นนั้น แท้จริงบันทึกของบรรดาผู้ทรงคุณธรรมอยู่ในอิลลียีนอย่างแน่นอน
    وَمَا أَدْرَاكَ مَا عِلِّيُّونَ
    19. และอันใดเล่าทำให้เจ้ารู้ได้ว่าอิลลียีนคืออะไร
    كِتَابٌ مَّرْقُومٌ
    20. คือบันทึกที่ถูกจารึกไว้
    يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ
    21. บรรดาผู้ที่อยู่ใกล้ชิด (มะลาอิกะฮฺ) จะเป็นผู้ดูแลรักษา (*1*)
    إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ
    22. แท้จริงบรรดาผู้ทรงคุณธรรมจะอยู่ในความโปรดปรานอย่างแน่นอน
    عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ
    23. พวกเขาจะมองดูจากบนเตียง (*1*)
    تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ
    24. เจ้าจะรู้ได้ถึงการมีความสดชื่นแห่งความสุขสำราญที่ปรากฏอยู่บนใบหน้าของพวกเขา (*1*)
    يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍ مَّخْتُومٍ
    25. พวกเขาจะได้ดื่มสุราอันบริสุทธิ์ ซึ่งถูกผนึกไว้
    خِتَامُهُ مِسْكٌ وَفِي ذَلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَ
    26. ที่ใช้ผนึกมันนั้นคือชะมดเชียง และในการนี้บรรดาผู้แข่งขัน (ที่จะให้ได้มาซึ่งความสุขสำราญนี้) จงแข่งขันกันเถิด(*4*)
    وَمِزَاجُهُ مِن تَسْنِيمٍ
    27. ที่ใช้ผสมสุรานั้นมาจากตัสนีม
    عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ
    28. คือตาน้ำแห่งหนึ่งซึ่งบรรดาผู้ใกล้ชิด (อัลลอฮฺ) เท่านั้นจะได้ดื่มมัน (*1*)
    إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُواْ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ
    29. แท้จริงบรรดาผู้กระทำผิดนั้น เคยหัวเราะเยาะบรรดาผู้ศรัทธา
    وَإِذَا مَرُّواْ بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ
    30. และเมื่อบรรดาผู้ศรัทธาเดินผ่านพวกเขาไป พวกเขาจะหลิ่วตาเย้ยหยัน (*1*)
    وَإِذَا انقَلَبُواْ إِلَى أَهْلِهِمُ انقَلَبُواْ فَكِهِينَ
    31. และเมื่อพวกเขากลับไปยังพวกพ้องของพวกเขา พวกเขาก็กลับไปอย่างตลกคะนอง
    وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوا إِنَّ هَؤُلَاءِ لَضَالُّونَ
    32. และเมื่อพวกเขาเห็นบรรดาผู้ศรัทธาพวกเขาก็กล่าวว่า แท้จริงชนเหล่านี้เป็นผู้หลงทางแน่นอน
    وَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ
    33. และพวกเขา (ผู้ปฏิเสธศรัทธา) มิได้ถูกส่งมาเพื่อเป็นผู้ปกปักรักษาผู้ศรัทธาเหล่านั้น (*1*)
    فَالْيَوْمَ الَّذِينَ آمَنُواْ مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ
    34. ดังนั้น วันนี้บรรดาผู้ศรัทธาก็จะหัวเราะเยาะพวกปฏิเสธศรัทธาบ้าง
    عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ
    35. พวกเขา (บรรดาผู้ศรัทธา) จะมองดูอยู่บนเตียง (*1*)
    هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ
    36. บรรดาผู้ปฏิเสธจะได้รับการตอบแทนตามที่ได้ปฏิบัติมามิใช่หรือ (*1*)